ينتهي : 26-09-2016
عدد مرات النقر : 76,569
عدد  مرات الظهور : 185,886,742

ينتهي : 26-09-2065
عدد مرات النقر : 61,776
عدد  مرات الظهور : 184,824,320

عدد مرات النقر : 5,673
عدد  مرات الظهور : 32,178,189
فقط من اي متصفح في الموبايل ادخل رابط المنتدى..المنتدى متوافق مع الموبايل
عدد مرات النقر : 19,643
عدد  مرات الظهور : 101,976,790

عدد مرات النقر : 15,453
عدد  مرات الظهور : 132,942,7707
عدد مرات النقر : 0
عدد  مرات الظهور : 123,135,1258

أرشيف Level 6:

ترجمة الانماط النصيه (( ملفات مهمة ))

Like Tree19الاعجابات
 
     
قديم 12-31-2012 , 12:31
المشاركة 11
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة
هذه الصورة من الأأخ انت تحلم بارك الله فيه .. من اختبارنا قبل

نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة
aboaabed likes this.
قديم 12-31-2012 , 12:35
المشاركة 12
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة

للفائدة

من المحااضره التاسعه
مكونات اللغه Language Components

-Grammar
- Vocabulary (words)
- Style
Phonology ( sounds
مشاكل الترجمه

1- مشاكل نحويه Grammatical Problems
تنقسم الى :
ا-Different word order اختلاف في ترتيب الكلمه
في اللغه اللغة العربيه نبدأ الجمله بالفعل verb-subject-object/complement بينما اللغة الانجليزيه بالفاعل subject-verb-object/complement
مثل :
The sky became cloudy السماء تلبدت بالغيوم هنا ابتدينا بالاسم بينما باللغة العربيه نبدا بالفعل فااثناء الترجمه نقول تلبدت السماء بالغيوم The sky was cloudy

ب-Different grammarاختلاف القرامر
وينقسم الى :
•translation of verbs: be, do, have

verbs: be
اللي هي (am, is,are)وتاتي بمعنى "يكون"
وهذه الافعال لاتترجم الى اللغة العربيه
مثال : I am student انا طالب وليس انا اكون طالب
she is kind هي طيبه وليس هي تكون طيبه

والماضي منها ( was,were) وتاتي بمعنى كان
اذا جات في جملة مبني للمعلوم وكانت فعل اساسي تترجم
مثال : The child was ill كان الطفل مريضا
The players were one term كان اللاعبون فريقا واحد

واذا جات في جملة مبني للمجهول لاتترجم
مثال : the food was eaten اكل الطعام ولانقول كان الطعام ماكولا

verbs:do
(do ,does,did)
do, does تستخدم في الـمضارع البسيط present simple
في النفي لانترجمها فقط نترجم "not" بمعنى لا
مثال: Some people do not smile بعض الناس لايبتسمون
He does not like coffee هو لايحب القهوه

did not بمعنى "ما" في الماضي ونفس الشي لانقوم بترجمتها
مثال :She did not eat much مااكلت كثيرا

بينما في السؤال فااننا نترجم ( do,does,did) وتاتي بمعنى هل
مثال: Do you sleep early? هل تنام باكرا



• translation of tenses
• translation of articles: the, a, an
the كااداة ال التعريف باللغة العربيه
في اللغة الانجليزيه لانستخدم الـThe في الاسماء العامه والمجرده بينما في اللغه العربيه نستخدمها مثال:
Prayer is an obligation الصلاه فريضه
Is translation easy or difficult? هل الترجمة سهلة ام صعبه؟
aboaabed likes this.
قديم 12-31-2012 , 12:37
المشاركة 13
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة
الله يجزاها خير الأخت aneen

تابع المحاضره التاسعه
المشكلات المعجميه lexical Problems
وتنقسم الى :
1-

-Literal translation of meaning ترجمة حرفيه للمعنى من الخطآ ان نترجم الجمله ترجمة حرفيه
وذكر امثله ومنها :
To run in the race يجري
To run acompany يدير شركه
In the long run على المدى البعيد
To run in يتعقل ويرمى في السجن
To run on يستمر



- collocations ويقصد بها كلمتين تاتي مع بعض
"fast sleep" سبات عميق
"hard labour" اشغال شاقه




- idioms مصطلحات
My car is second hand سيارتي مستعمله
He is abig shot هو رجل عظيم



- proverbs امثال
"Like father like son" الولد سر ابيه او الولد طالع لأبيه
aboaabed likes this.
قديم 12-31-2012 , 12:38
المشاركة 14
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة

تكملة لآخر جزء في المحاضرة الثانيه
characteristics of successful translator

Maximum(optimal) linguistic knowledge of each of the source language and the target language.
المعرفة اللغوية القصوى لكل من اللغة المصدر واللغة الهدف.
Rich cultural background and intellectual coherence civilized and culturally
الخلفية الثقافية الغنية والترابط الفكري حضاريا وثقافيا
Continuous monitoring(following up) of the original and translated versions.
المتابعة المستمرة للإصدارات الأصلية والمترجمة.
Active memory as a result of the readings and see.
الذاكرة النشطة نتيجة القراءات والاطلاع .

Respect for the characteristics of the target language and choose the appropriate place.
احترام خصائص اللغة الهدف واختيار المقام المناسب.
See all that is modern dictionaries and special electronic programs and languages ​​-
Contains new vocabulary and terminology.
الاطلاع على كل ما هو حديث من قواميس وبرامج الكترونية خاصة باللغات والتي -
تحتوي على مفردات ومصطلحات جديدة.
aboaabed likes this.
قديم 12-31-2012 , 12:42
المشاركة 15
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة
لا تنسون الواجبات مهمه
يمكن الدكتور يجيبها نصاً

موفقيــــــــن
aboaabed likes this.
قديم 12-31-2012 , 12:48
المشاركة 16
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة

بواسطة dewdrop
جاب جمل بالعربي وانت تختار ترجمتها بالانجليزي والعكس
وجاب كلمات وانت تختار ترجمتها
مثلا تراعي في الترجمه يكون الفاعل قبل الفعل

لا ما اجاب أدله من القرآن ولا الحديث
الجمل كانت جمل عامه

وبعض التعاريف من الماده
موفقين
قديم 12-31-2012 , 01:05
المشاركة 17
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة
مراجعة الأخوان الطيبين جرح سيهات و أبو جنى بارك الله فيهم

و هذه أسئلة السالفة مليوون
الملفات المرفقة
نوع الملف: docx مراجعة جرح.docx‏ (1.70 ميجابايت, المشاهدات 415)
نوع الملف: doc اسئلة انماط نصية.doc‏ (45.5 كيلوبايت, المشاهدات 325)
قديم 12-31-2012 , 09:49
المشاركة 18
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه (( ملفات مهمة ))
السـلام عليكم ..~
تم حل أسئلة الأخ جرح سيهات بواسطة الأخت aneen
بوركت جهودهم
و هذه تعليقاتها ع بعض الملفات

48-55

في المرفقات
عندي كذا سؤال مش متاكده من الاجاابه
48 و 50 و 55

/////////////////////

اجاابه السؤال 33 هي a كما تفضل الاخوان
40-47
في المرفقات دعوااتكم

///////////////////

السؤال
-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:

A-Used one

B-Another one

C-Old one

D-Helpful one

في الكتاب معنى second hand' سيارتي مستعمله
من كذا اخترت هذي الاجابه
A-Used one

صفحه 130

///////////

أتمنى لكم التوفيـق جميـعاً و أتمنى منكم أن تعذروها إذا وجد خطـأ بـارك الله فيها
موفقيـــــــــــــــن
الملفات المرفقة
نوع الملف: docx من 1-8.docx‏ (13.4 كيلوبايت, المشاهدات 266)
نوع الملف: docx 9-15.docx‏ (11.8 كيلوبايت, المشاهدات 187)
نوع الملف: docx 24-31.docx‏ (13.2 كيلوبايت, المشاهدات 156)
نوع الملف: docx 32-39.docx‏ (12.5 كيلوبايت, المشاهدات 176)
نوع الملف: docx 40-47.docx‏ (13.0 كيلوبايت, المشاهدات 166)
نوع الملف: docx 48-55.docx‏ (11.7 كيلوبايت, المشاهدات 164)
نوع الملف: docx 56-63.docx‏ (11.7 كيلوبايت, المشاهدات 158)
نوع الملف: docx 64-70.docx‏ (13.3 كيلوبايت, المشاهدات 167)
aboaabed likes this.
قديم 12-31-2012 , 11:41
المشاركة 19
أبويزن
جامعي نشيط
تاريخ التسجيل: Nov 2011
المشاركات: 52
الجامعة: ج الملك فيصل
الجنس: ذكر
عدد الاعجاب :17
  • أبويزن غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سر البسمه* مشاهدة المشاركة
هذه الصورة من الأأخ انت تحلم بارك الله فيه .. من اختبارنا قبل

نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة
الله يوفقك مافيه صوور ثانيه

وهل الاجاباات صحيحه
سر البسمه* likes this.
قديم 12-31-2012 , 12:41
المشاركة 20
تاريخ التسجيل: Dec 2010
الدولة: فــي’ قَــــــلــب أحِبتـٌـــــــــي ، ’’
المشاركات: 4,090
الجامعة: جامعة الملك فيصل
الكلية: كلية الآداب
المستوى: خريج
الجنس: أنثى
عدد الاعجاب :2918
  • سر البسمه* غير متواجد حالياً
افتراضي رد: ترجمة الانماط النصيه وماأدراك ما الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبويزن مشاهدة المشاركة
الله يوفقك مافيه صوور ثانيه

وهل الاجاباات صحيحه
آميين وياك اخوي
الصور البـاقيه في مراجعة الأخ جرح
و الحل من الأخت aneen انت اكيد مذاكر و تستطيع المراجعه من هذه الأسئلة
و اذا فيه خطا في اجوبة الأخت صححه و الله يوفقك علما أنها قامت بالبحت عن الإجابات في المحتوى و الكتاب
الله يجواها خيـر ما قصرت

مراجعة الأخ جرح هـي نفسها اختبـارنا في تلك السنة مع الدكتور ناجي العرفج

الله يوفقكــــــــم
 
مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ما , الانماط , الترجمة , النصيه , ترجمة , وماأدراك

طلب مراجعة الشعر الانجليزي,الرواية الحديثة كويز ترجمة الانماط النصية part 1- اللغة الانجليزية 6 - د.ناجي العرفج

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع


المواضيع المتشابهه للموضوع: ترجمة الانماط النصيه (( ملفات مهمة ))
الموضوع
نقاط مهمه ركز عليها الدكتور ارجو من الجميع يطلع عليها مهمة جدا جدا
[Question] كتاب مادة ترجمة الانماط
واجب ترجمة الانماط النصيه 2 مشكله
واجب ترجمة الانماط النصيه الثالث


الساعة الآن 01:55 بتوقيت الرياض.
المنتدى لا يتبع لأي جهة بصفة رسمية
(كل ما ينشر في المنتديات لا يمثل بالضرورة رأي الإدارة و إنما يمثل رأي أصحابه )


جميع الحقوق محفوظة
منتديات التعليم عن بعد
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1